No exact translation found for قصف المدن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قصف المدن

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • On peut difficilement expliquer que l'on bombarde des villes pour éliminer les terroristes tout en en protégeant un sur le propre territoire des États-Unis.
    من الصعب تفسير الكيفية التي يمكن بها قصف مدن للقضاء على إرهابيين بينما تتم حماية إرهابي داخل أراضي الولايات المتحدة.
  • • Actions visant à mettre fin aux attaques au mortier par des agents de l'organisation terroriste des moudjahidin-khalq contre des cibles civiles en Iran;
    • منع عملاء منظمة مجاهدي خلق الإرهابية من قصف أهداف مدنية داخل إيران بقذائف الهاون؛
  • Du fait de ces bombardements, un certain nombre de civils avaient été tués.
    وقد أسفر هذا القصف عن مقتل بعض المدنيين.
  • L'agression et l'occupation illégale de pays, l'intervention militaire et contraire au droit international et aux buts et principes de la Charte des Nations Unies, lе bombardement de populations civiles et lа torture sont toujours des pratiques quotidiennes.
    إن العدوان والاحتلال غير القانوني للبلدان، والتدخلات العسكرية المخالفة للقانون الدولي وللأغراض والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وقصف المدنيين بالقنابل وعمليات التعذيب أمور ما زالت تشكل ممارسات يومية.
  • Les factions palestiniennes ont élaboré une proposition selon laquelle elles mettraient fin au bombardement des villages israéliens par des fusées en échange de la cessation de l'agression militaire dans les territoires occupés y compris dans la partie orientale de Jérusalem.
    وأنه كجزء من هذه الجهود، تعد الفصائل الفلسطينية مبادرة تقترح فيها إنهاء قصف المدن الإسرائيلية بالصواريخ مقابل إنهاء العدوان العسكري الإسرائيلي على الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
  • Depuis sa création, le Bureau du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au Népal (HCDH-Népal) a reçu des informations confirmant que le CPN (maoïste) avait enfreint le droit international, notamment en perpétrant des enlèvements, des exécutions de civils, des actes de torture, des attentats à la bombe contre des immeubles civils et en recrutant des enfants.
    منذ إنشـاء مكتب المفوضية في نيبال وهو يتلقـى معلومات تؤكد قيام الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) بانتهاكات للقانون الدولي تشمل أعمال خطف وقتل مدنيين وتعذيب وقصف مبان مدنية وتجنيد أطفال.
  • De plus, dans un communiqué publié à propos du Rwanda en 1994, le Ministère français des affaires étrangères condamnait les bombardements des populations civiles qui avaient fui à Goma au Zaïre … les atteintes à la sécurité des populations sont inacceptables (communiqué du Ministère des affaires étrangères sur le Rwanda, 17 juillet 1994, dans Politique étrangère de la France, juillet 1994, p. 101).
    وإضافة إلى ذلك، أدانت وزارة الخارجية الفرنسية، في بيان أصدرته بشأن رواندا في عام 1994، ”قصف المدنيين الذين هربوا إلى غوما في زائير واعتبرت الاعتداء على سلامة السكان أمرا غير مقبول“ (بيان وزارة الخارجية بشأن رواندا، المؤرخ 17 تموز/يوليه 1994، والصادر في Politique etrangere de la France، تموز/يوليه 1994، الصفحة 101).
  • Ce principe est également inscrit dans de nombreux traités, par exemple à l'article 25 de la Convention IV de La Haye qui interdit «d'attaquer ou de bombarder, par quelque moyen que ce soit, des villes, villages, habitations ou bâtiments qui ne sont pas défendus», ainsi qu'aux articles 48, 51 2) et 52 2) du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève, qui interdisent de diriger des attaques contre la population civile en tant que telle ou contre des personnes civiles.
    ويرد ذكر هذا المبدإ أيضا في معاهدات شتى مثل المادة 25 من معاهدة لاهاي الرابعة التي تحظر "هاجمة أو قصف المدن والقرى والمساكن والمنشآت غير المدافع عنها بأية وسيلة كانت" وكذلك المواد 48 و51(2) و52(2) من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف، التي تحظر مهاجمة السكان المدنيين بصفتهم هذه وكذلك المدنيين الأفراد.
  • Des balles perdues auraient tué plusieurs civils tandis que des obus ont été tirés sur les maisons d'autres.
    وتفيد التقارير أن رصاصات طائشة أدت إلى مصرع عدة مدنيين؛ فيما تعرضت منازل مدنيين آخرين للقصف.
  • De nombreux quartiers ont subi des incursions militaires et des pilonnages répétés, et des civils, dont des enfants, ont été blessés.
    وعانت كثير من الأحياء من تكرر عمليات التوغل والقصف والإصابات التي لحقت بالمدنيين، بما فيهم الأطفال.